BALLOON SELLER / VENDITORE DI PALLONCINI / VENDEUR DE BALLONS
Description
We do not know what life holds for us in "Balloon Seller", so simply naked, in flight between fears, hopes and desires we nourish the dream and its connection with the inner world. To open up - from these dizzying heights - to the soul, the only primitive place in which we are all, undifferentiated to bridge the gap between mental landscape and natural landscape, between construction and sensation. A counterpoint, more than a real contrast, between the white texture of the sky and the black of the iron filings of the balloons that limits it ... something that enriches the image and at the same time takes away any naturalistic function.
Non sappiamo cosa ci riserva la vita in "Venditore di Palloncini", così semplicemente nudi, in volo tra paure, speranze e desideri nutriamo il sogno e il suo legame con il mondo interiore. Per spalancarci - da queste altezze vertiginose - all’anima, unico luogo primitivo in cui noi siamo tutto, indifferenziati per colmare il fossato tra paesaggio mentale e paesaggio naturale, tra costruzione e sensazione. Un contrappunto, più che un vero contrasto, fra la trama bianca del cielo e il nero della limatura di ferro dei palloncini che la limita… qualcosa che arricchisce l’immagine e che al contempo le toglie ogni funzione naturalistica.
Nous ne savons pas ce que la vie nous réserve à la "Vendeur de Ballons", si simplement nus, en fuite entre peurs, espoirs et désirs, nous nourrissons le rêve et sa connexion avec le monde intérieur. S'ouvrir - de ces hauteurs vertigineuses - à l'âme, seul lieu primitif dans lequel nous sommes tous, indifférencié à combler le fossé entre paysage mental et paysage naturel, entre construction et sensation. Un contrepoint, plus qu'un vrai contraste, entre la texture blanche du ciel et le noir de limaille de fer des ballons qui la limite ... quelque chose qui enrichit l'image et en même temps enlève toute fonction naturaliste.